14 The Hope[आशा]

Rajan Agrawal

About the Poem (कविता के बारे में)

राजन अग्रवाल राजस्थान के झुन्झुनूं जिले के सिंघाना कस्बे में 1991 में जन्मे थे। आप एक नवोदित कवि हैं तथा लगभग 50 कविताएँ प्रकाशित कर चुके हैं। आपकी कुछ कविताओं को प्रतिष्ठित ‘ऑक्सफोर्ड संकलन’ में स्थान मिला है। वर्तमान में आप उदयपुर में निवास करते हैं।

कविता की विषय वस्तु ‘आशा’ है जैसाकि कवि व अन्य लोगों द्वारा परिभाषित किया व माना गया है। कुछ लोग, अन्य लोग तथा कुछ अन्य लोग अस्पष्ट, अपारदर्शी अनिश्चित लोग हैं जबकि कवि आशा का निश्चित तथा पक्का उल्लेखकर्ता है। पक्षी, मानव, जानवर तथा प्रकृति ‘आशा’ पर निर्भर हैं। ‘आशा’ जीवन को बनाये रखती है।

कठिन शब्दार्थ एवं हिन्दी अनुवाद

1. Hope is given………. …………………….a measure of benefaction. (Page 92)

कठिन शब्दार्थ: term (टॅम) = कहना । expectation (एक्स्पेक्टेश्न्) = आशा। future ‘relevance (फ्यूच(र) रेलवन्स) = भावी प्रासंगिकता। measure (मेश(र)) = मापक/तरीका।

benefaction (बेनिफैक्शन) = उपकार।

हिन्दी अनुवाद-कवि कहता है कि विभिन्न लोगों ने ‘आशा’ शब्द के विभिन्न नाम दिये हैं। कुछ (लोग) इसे उम्मीद कहते हैं। अन्य लोग इसे भावी प्रासंगिकता के नाम से पुकारते हैं। कुछ अन्य लोग इसे उपकार के मापक के रूप में सोचते हैं।

2. To me Hope is………………….enthusiasm and glow. (Page 92)

कठिन शब्दार्थ : creation (क्रिएश्न्) = सृजन। soul (सोल) = आत्मा। pleasuresome (प्लेश(र) सम्) = सुखद। leap (लीप्) = कूदना। enthusiasm (इनथ्यूजिएजम्) = उत्साह । glow (ग्लो) = चमक/लालिमा।

हिन्दी अनुवाद-मेरे लिए ‘आशा’ शब्द का अर्थ है ‘आत्मा का सृजन’ जो हमें सुखद अनुभूति कराता है तथा उत्साह व चमक (प्रसन्नता) के साथ कुदवाता/उछलवाता है। अर्थात् जब हम आशान्वित होते हैं तब सुखद महसूस करते हैं तथा हृदय में उत्साह व प्रसन्नता रहती है।

3. In past we…………………………………………………calm and quiet. (Page 92)

कठिन शब्दार्थ: survived (सवाइव्ड) = जीवित रहे। surmise (समाइज) = अंदाज़ा लगाना। kills (किल्ज) = मार देती है। negativity (नेगटिवटि) = नकारात्मकता। inside (इनसाइड) = अन्दर की।

हिन्दी अनुवाद-भूतकाल में हम आशा रखने के कारण ही जीवित रहे । हम ‘आशा रखने के कारण ही भविष्य का अंदाजा लगाते हैं। ‘आशा’ अन्दर की नकारात्मकता को मार डालती है और हमें शांति व खामोशी से भर देती है अर्थात् आशान्वित व्यक्ति धैर्यवान, दूरदृष्टा, सकारात्मक व शांत चित्त हो जाते हैं।

4. Hope makes the bird………………………………build their homes. (Page 92)

कठिन शब्दार्थ : in search of (इन सच ऑव्) = की तलाश में। young ones (यंग वन्ज्) = बच्चे। material (मटिअरिअल) = सामग्री। build (बिल्ड्) = बनाना।

हिन्दी अनुवाद-‘आशा’ एक पक्षी को अपने बच्चों के लिए भोजन की तलाश में तथा अपने घोंसले/घर बनाने की सामग्री की तलाश में उड़वाती है।

5. It is the hope……………………..with green hues. (Page 92)

कठिन शब्दार्थ : bud (बड्) = कली। stay (स्टे) = ठहरना/रुकना। branch (च)- शाखा । bloom (ब्लूम्) = खिलना। lose (लूज) = खोना/झाड़ना। leaves (लीब्ज) = पत्ते। laddened with (लेडन्ड् विद) = से भर जाना। hues (ह्यूज) = रंग।

हिन्दी अनुवाद-यह ‘आशा’ ही है जो एक कली को शाखा पर बनाये रखती है तथा खिलने देती है। वृक्ष भी अपने पत्ते इस आशा के साथ झाड़ते हैं कि एक दिन वे हरे रंग (पत्तों) से परिपूर्ण होंगे।

6. Hope enlightens the…………………………………the days ahead. (Page 92)

कठिन शब्दार्थ : enlightens (इन्लाइट्न्ज) = प्रबुद्ध करना/प्रकाशित करना। gloomy (ग्लूमि) = अंधकारपूर्ण । thoroughfares (थरॅफेअज) = आम रास्ते । freshness (फ्रेश्नॅस) = ताजगी। warmth (वोम्थ) = सामीप्यता। ahead (अहेड) = आगामी।

हिन्दी अनुवाद-‘आशा’ जीवन में अन्धकारपूर्ण आम रास्तों/मार्गों को प्रकाशित करती है और आगामी दिनों की ताजगी व सामीप्यता की हमें अनुभूति कराती है।

7. Hope makes life……………………….one is born. (Page 92)

कठिन शब्दार्थ : go on (गो ऑन्) = जारी रहना। derivative (डिरिवटिव) = व्युत्पन्न । function (फङ्क्श्न् ) = कार्य। prime (प्राइम्) = मुख्य/प्रधान । excellence (एक्सलन्स्) = उत्कृष्टता/श्रेष्ठता।

हिन्दी अनुवाद-‘आशा’ ही जीवन को चलाये रखती है। जीवन इस कार्य से व्युत्पन्न है जिसे आशा कहते हैं अर्थात् आशान्वित रहने के कारण ही हम कार्य करते रहते हैं जिससे जीवन जारी रहता है। एक व्यक्ति के जन्म के प्रथम दिन से ही ‘आशा’ प्रधान उत्कृष्टता बनी रहती है अर्थात् आशा ही हमें जीवित रखती है।