Day
Night

4 Albert Einstein at School

About The Story 

एलबर्ट आइन्स्टीन (1879-1955) को न्यूटन के बाद महानतम भौतिकशास्त्री माना जाता है। ‘The Young Einstein’ नामक पुस्तक से लिए गए निम्नलिखित अंश में प्रसिद्ध जीवनी लेखक पैट्रिक प्रिंगल ने उन परिस्थितियों का वर्णन किया है जिनके कारण आइन्स्टीन को एक जर्मन स्कूल से निष्कासित किया गया।

Summary Of The Lesson

This story deals with the school days of Albert Einstein, a great scientist. He was, then, at Munich in Germany. It exposes the hollowness of school education in Germany. The story opens up with an exchange between Einstein as a student and his history teacher. Einstein gives more importance to ideas rather than dates and facts, it explains his basic nature. 

The teacher gets angry and says that Einstein is a disgrace to school. Einstein does not like to go to school. He plans to get rid of school. His friend Yuri helps him in getting a fake medical certificate from a doctor showing that he has nervous breakdown. Einstein tells Dr Ernest about his plan to get admission in an Italian college at Milan. 

As he is good in Mathematics, his maths teacher Mr Koch easily gives him the reference he needs. Then he is summoned by the headmaster. He asks him to leave school as his presence in the class makes it impossible for the teacher to teach other students. He comes out of principal’s chamber without saying goodbye to anyone. Before leaving the school forever, he meets Yuri. Yuri says goodbye to Einstein. Thereafter, he left for Milan in Italy.

पाठ का सारांश यह कहानी एक महान वैज्ञानिक एलबर्ट आइन्स्टीन के विद्यार्थी जीवन के बारे में है। वह तब जर्मनी के म्यूनिख स्कूल में पढ़ता था। यह जर्मनी में स्कूली शिक्षा के खोखलेपन को उजागर करती है। कहानी विद्यार्थी के रूप में आइन्स्टीन तथा उसके इतिहास के अध्यापक के बीच नोंक-झोंक से शुरू होती है।

आइन्स्टीन तारीखों तथा तथ्यों की अपेक्षा विचारों को ज्यादा महत्व देता है। इससे उसके मूल स्वभाव का पता चलता है। अध्यापक उससे नाराज हो जाता है तथा (वह) कहता है कि आइन्स्टीन स्कूल के लिए एक कलंक है। आइन्स्टीन को स्कूल जाना अच्छा नहीं लगता। वह स्कूल से छुटकारा पाने का उपाय सोचता है।

उसका मित्र यूरी एक डॉक्टर से एक ऐसा फर्जी चिकित्सा प्रमाण-पत्र प्राप्त करने में उसकी सहायता करता है जिसमें यह उल्लेख होता है कि वह (आइन्स्टीन) स्नायु सम्बन्धी बीमारी से ग्रस्त है। आइन्स्टीन डॉ अरनैस्ट को मिलान में स्थित इटैलियन कॉलेज में दाखिला लेने की अपनी योजना के बारे में बताता है। चूँकि वह गणित में बहुत होशियार है इसलिए उसके गणित के अध्यापक मि. कोच उसे वह संदर्भ देते हैं, जिसकी उसे जरूरत थी।

तब उसे प्रधानाध्यापक का बुलावा मिलता है। वह उससे विद्यालय छोड़ने को कहते हैं क्योंकि उसकी उपस्थिति कक्षा में अध्यापक के द्वारा दूसरे विद्यार्थियों को पढ़ाया जाना असंभव बना देती है। बिना किसी से नमस्ते किये वह प्रधानाध्यापक के कमरे से बाहर आ जाता है। हमेशा के लिए विद्यालय छोड़ने से पहले वह यूरी से मिलता है। यूरी आइन्स्टीन को अलविदा कहता है। इसके बाद वह इटली में मिलान की ओर चल पड़ा।

Word-Meanings And Hindi Translation 

“In what year, ………………… is education.” (Page 25) 

Word Meanings : Prussians (प्रशियन्स्) = soldiers of Prussia, a state in Europe now a part of Germany, प्रशिया, (यूरोप का एक राज्य जो अब जर्मनी का हिस्सा है) के सैनिक। French (फ्रेंच) = the soldiers of France, फ्रांस के सैनिक। Waterloo (वाटरलू) = the place of battle, वाटरलू नामक स्थान जहाँ युद्ध हुआ। often enough (ऑफन् एनफ) = generally, अक्सर। unthinking (अन् ‘थिकिङ्) = natural, स्वाभाविक रूप से।

point (पॉइन्ट्) = anything important, विशेष बात। speechless (स्पीच्लस्) = unable to speak due to shock or emotion अवाक, मौन। amaze (अ’मेज) = surprise, हैरान करते हो। look up (लुक् अप्) = search, खोजना। applies (अप्लाइज्) = is relevant लागू होता है। facts (फैक्ट्स् ) = proved things, तथ्य। frankly (फ्रै क्ल ) = clearly, स्पष्ट रूप से।

हिन्दी अनुवाद- इतिहास के अध्यापक ने पूछा, “आइन्स्टीन, प्रशा की सेना ने वाटरलू में फ्रांसीसी सेना को किस साल हराया था ?” (आइन्स्टीन ने कहा) “श्रीमान्, मुझे नहीं मालूम।” “तुम क्यों नहीं जानते ? तुम्हें यह अक्सर बहुत बार बतलाया गया है।” “मैं अवश्य ही भूल गया होउँगा।” मि. ब्रॉन ने पूछा, “क्या तुमने कभी याद करने की कोशिश की ?” एलबर्ट ने अपने स्वाभाविक भोलेपन से उत्तर दिया, “नहीं, श्रीमान।” “क्यों नहीं ?” “मैं तिथियों को याद करने में कोई विशेष बात नहीं देखता। कोई भी उन्हें (आसानी से) हमेशा किताब में देख सकता है।” कुछ क्षणों के लिए मि. ब्रॉन मौन रह गए।

अन्त में उन्होंने कहा, “आइन्स्टीन, तुम मुझे आश्चर्यचकित करते हो। क्या तुम्हें नहीं लगता कि एक व्यक्ति ज्यादातर बातें हमेशा पुस्तकों में देख सकता है ? यह बात उन सभी तथ्यों पर लागू होती है जिन्हें तुम स्कूल में सीखते हो।” . “हाँ, श्रीमान।” “तब, मैं समझू कि तुम तथ्यों को सीखने में कुछ विशेष बात नहीं देखते।” एलबर्ट ने कहा, “स्पष्ट रूप से, श्रीमान। मुझे नहीं लगता (कि तथ्यों को सीखने में कोई विशेष बात है।)” “तब तो तुम शिक्षा में बिल्कुल भी विश्वास नहीं करते ?” “ओह, हाँ, श्रीमान, मैं (शिक्षा में विश्वास) करता हूँ। (लेकिन) मुझे नहीं लगता कि तथ्यों को सीखना ही शिक्षा है।”

“In that case ……. said Yuri. (Page 26) 

Word Meanings : case (केस्) = situation, स्थिति। heavy (हेवि) = serious, forceful, तीव्र। sarcasm (साकैज्म्) = व्यंग्य, कटाक्ष। flushed (फ्लश्ट्) = became red with shame and perplexion, शर्म और परेशानी से लाल हो गया। matter (मैटर) = are important, महत्त्वपूर्ण हैं। point (पॉइन्ट) = anything important, कोई विशेष बात। interested (इन्ट्रस्टिड्) = wanting to know, जानना (चाहूँगा)। cold (कोल्ड्) = very unfriendly, रूखा। cruel (क्रूअल्) = unkind, क्रूर। will stay in (विल स्टे इन्) = स्कूल में ठहरोगे। disgrace (डिस् ‘ग्रेस्) = insult, अपमान, कलंक। 

continue (कन् ‘टिन्यू) = to keep on, जारी रखना। pointed out (पॉइन्टेड् आउट) = made it clear, स्पष्ट किया। ungrateful (अन् ‘ग्रेटफ़्ल ) = thankless, कृतघ्न। ashamed (अ’शेम्ड्) = guilty because of your actions, लज्जित। suggest (स’जेस्ट) = advise, सलाह देना। take away

(टेक् अवे) = to remove, हटा लेना। miserable (मिज़ब्ल्) = very sad, बहुत उदास। anyway (एनिवे) = in any case, हर हाल में। hateful place (हेटफूल प्लेस्) = (here) school, स्कूल। diploma (डिप्लोमा) = a certificate, शैक्षिक प्रमाण पत्र। lodgings (लॉजिङ्ज) = a place where he stays, अस्थायी आवास। cheer up (चिअर अप्) = please, प्रसन्नता देना। spare (स्पेअर्) = to make available, to save, बचाना। quarters (क्वॉटस्) = (here) areas, हिस्से में। 

Munich (म्यूनिख) = a city in Germany, जर्मनी का एक शहर। lack (लैक्) = shortage, कमी। squalot (स्क्वॉलर्) = dirt, गन्दगी। slum (स्लम्) = dirty dwelling, गन्दी बस्ती। violence (वाइअलन्स्) = behaviour which harms someone physically, हिंसा। landlady (लैन्ड्ले डि) = mistress of the home, मकान मालकिन। drunk (ड्रंक्) = having drunk too much alcohol, शराब के नशे में चूर। own (ओन्) = belonging to the person specified अपना स्वयं का। 

civilized (सिविलाइज्ड्) = polite and good mannered, सभ्या duel (डयूअल्) = fight between two persons, द्वन्द्वयुद्ध। proud (प्राउड्) = feeling pleased and satisfied, गर्वित। worry (वरि) = anxiety, चिन्ता। authorities (ऑथॉरिटिज्) = the officials, अधिकारीगण। call round (कॉल राउण्ड) = किसी से मिलने जाना।

upset (अप्सेट) = worried, चिन्तित। scar (स्कार) = a mark left on the skin after a wound healed, घाव का निशान। rest (रेस्ट्) = the part that is left, बाकी बची हुई। badge (बैज्) = sign, चिह्न। ugh (उफ) = an expression of disgust छिः। exclaimed (इक्’स्क्ले म्ड्) = said in surprise, आश्चर्य से कहा। glumly (ग्लमलि) = miserably; unpleasantly उदास होकर।

हिन्दी अनुवाद- इतिहास के अध्यापक ने तीव्र व्यंग्य के साथ कहा, “उस स्थिति में, शायद तुम इतने उदार बन जाओ कि कक्षा को (बाकी विद्यार्थियों को) शिक्षा का आइन्स्टीन सिद्धान्त बता सको ?”
एलबर्ट का चेहरा शर्म से लाल हो गया। उसने कहा “मेरा मानना है कि तथ्यों से ज्यादा विचारों का महत्त्व होता है। मैं युद्धों की तारीखें याद करना महत्त्वपूर्ण नहीं समझता अथवा यह याद करने को भी महत्त्वपूर्ण नहीं समझता कि किस सेना ने ज्यादा लोगों को मारा। मैं तो इस बात को जानने में अधिक रुचि लूँगा कि वे सैनिक एक-दूसरे को मारने का प्रयास क्यों कर रहे थे।”

मि. ब्रॉन की आँखें रूखेपन तथा क्रूरता से भर गईं। “आइन्स्टीन, बहुत हो चुका, हम तुमसे कोई व्याख्यान सुनना नहीं चाहते। आज तुम विद्यालय में एक अतिरिक्त पीरियड (कक्षा-बेला) के लिए रुकोगे, यद्यपि मैं नहीं सोचता कि इससे तुम्हें कोई लाभ होगा। इससे विद्यालय को भी कोई फायदा नहीं होगा। तुम (विद्यालय के लिए) एक कलंक हो। मुझे समझ नहीं आता कि (आखिर) तुमने आना क्यों जारी रखा हुआ है।” एलबर्ट ने कहा, “श्रीमान, यह मेरी इच्छा नहीं है।”

“तब तो तुम एक कृतघ्न (एहसान फरामोश) लड़के हो और तुम्हें अपने आप पर शर्म आनी चाहिए। मैं (तुम्हें) सलाह देता हूँ कि तुम अपने पिता से अपने को यहाँ से निकालने के लिए कहो।” उस दोपहर जब आइन्स्टीन विद्यालय से गया तो वह दुःखी था; इसलिए नहीं कि वह एक बुरा दिन था 

अब ज्यादातर दिन बुरे थे, चाहे जो भी हो – बल्कि इसलिए कि उसे अगले दिन फिर उसी घृणित स्थान अर्थात् विद्यालय में जाना पड़ेगा। उसकी केवल यही इच्छा थी कि उसके पिता उसे वापस ले जाएँ, लेकिन पूछने से भी कोई फायदा नहीं था। वह जानता था कि उत्तर क्या होगा : जब तक वह अपना डिप्लोमा नहीं ले लेता उसे (वहाँ) रुकना पड़ेगा। 

अपने निवास पर वापस जाने में उसे कोई प्रसन्नता नहीं हुई। उसके पिता के पास इतना थोड़ा-सा पैसा बच पाता था कि एलबर्ट को म्यूनिख के सबसे गरीब आवासों में एक कमरा लेना पड़ा। उसे बुरे भोजन, आराम की कमी और यहाँ तक कि बहुत गन्दगी आदि की भी कोई चिन्ता नहीं थी, लेकिन उसे गन्दी बस्ती के हिंसात्मक वातावरण से घृणा थी। उसकी मकान मालकिन अपने बच्चों को रोज पीटती थी और प्रत्येक शनिवार को उसका पति नशे में धुत्त होकर आता और उसे पीटता था। शाम को जब यूरी उससे मिलने आया तो उसने कहा, “कम-से-कम तुम्हारे पास (कहने को) अपना स्वयं का कमरा तो है जो मेरे कहने से कहीं अधिक है।”

एलबर्ट ने कहा, “लेकिन कम से कम तुम सभ्य लोगों के बीच में तो रहते हो, भले ही वे सभी गरीब विद्यार्थी हैं।” यूरी ने जबाब दिया, “वे सभी सभ्य नहीं हैं। क्या तुमने नहीं सुना कि उनमें से एक पिछले सप्ताह द्वन्द्वयुद्ध में मारा गया ?” “और जिसने उसको मारा था, उसका क्या हुआ ?” “कुछ नहीं, वास्तव में। उसे तो इस बात का गर्व है।

उसकी एकमात्र चिन्ता यही है कि अधिकारियों ने उसे आगे कोई द्वन्द्वयुद्ध नहीं लड़ने के लिए कह दिया है। वह इस बारे में चिन्तित है क्योंकि उसके चेहरे पर ऐसा कोई भी घाव का निशान नहीं है जिसे वह अपनी बची हुई पूरी जिन्दगी में सम्मान के चिह्न के रूप में धारण कर पाता।” एलबर्ट ने विस्मयपूर्वक कहा, “छिः और ये विद्यार्थी हैं।” यूरी ने कहा, “अच्छा, तुम भी एक दिन विद्यार्थी होओगे।” 

“I doubt it, …………… from it ?” (Page 27) 

Word Meanings : business (बिजनस्) = person’s regular occupation व्यापार। sure (शुगर) = certain, विश्वास है। stupid (स्ट्यूपिड्) = foolish, मूर्ख। get through (गेट थू) = pass, पास हो जाते हैं। trouble (ट्रबल) = problem, समस्या। by heart (बाइ हाट) = remembering exactly, रटकर याद करना।

good at (गुड एट) = able to do well, सक्षम। added (एडिड्) = included, जोड़ा। geology (जि’ऑलजि) = science related to the study of earth, भू-विज्ञान। hardly (हाड्लि) = almost not, लगभग नहीं। sighed (साइड्) = took a deep breath, आह भरी। apart from (अ’पाट् फ़ॉम्) = in addition to, के अतिरिक्त। 

wailing (वेलिङ्) = weeping in a loud voice, विलाप करना। gets on (गेट्स् ऑन्) = affects, प्रभावित करता है। nerves (नवस्) = (here) brain, मस्तिष्क। kids (किड्ज) = children, बच्चे। howling (हाउलिङ्) = crying, चिल्लाते हुए। tempted (टेटिड्) = attracted to do something, मन हुआ (कुछ कहने को)। point out (पॉइन्ट आउट) = say, कहना। decided (डि ‘साइडिड्) = thought, सोचा।

get away (गेट् अवे) = to escape, बच निकलना। absurd (अब् ‘सड्) = unreasonable, निरर्थक। go on (गो ऑन) = continue, जारी रखना। turn out (टन् आउट्) = result, परिणत होना। wasting (वेस्टिङ्) = using unnecessarily, बर्बाद कर रहा हूँ। gleamed (ग्लीम्ड्) = shone brightly, चमक गयीं। nervous breakdown (नवस ब्रेकडाउन्) = weakening of nerves, स्नायु तन्त्र की खराबी। get away (गेट अवे) = to escape, बच निकलना।

हिन्दी अनुवाद- एलबर्ट ने उदास होते हुए कहा, “मुझे सन्देह है। मुझे नहीं लगता कि मैं कभी स्कूल डिप्लोमा की परीक्षा पास कर पाऊँगा।” जब उसकी चचेरी बहन एल्सा अगली बार म्यूनिख आई तो उसने यही बात उससे भी कही। सामान्यतः वह बर्लिन में रहती थी जहाँ उसके पिता का कारोबार था। उसने (एल्सा ने) कहा, “एलबर्ट मुझे विश्वास है कि यदि तुम कोशिश करो. तो तुम परीक्षा पास करने के लिए पर्याप्त मात्रा में याद कर लोगे।

मैं ऐसे बहुत से लड़कों को जानती हूँ जो तुमसे ज्यादा मूर्ख हैं और उन्होंने परीक्षा उत्तीर्ण की है। वे कहते हैं कि तुम्हें किसी बात को जानने की आवश्यकता नहीं है – तुम्हें जो कुछ भी पढ़ाया गया है उसे समझने की भी जरूरत नहीं है, केवल परीक्षा में उनको रटकर लिखने की योग्यता होनी चाहिए।”

एलबर्ट ने कहा, “यही तो बहुत परेशानी की बात है। मैं रटकर याद करने में सक्षम नहीं हूँ।” एल्सा ने कहा, “तुम्हें इसमें सक्षम होने की जरूरत नहीं है। तोते की तरह कोई भी रट सकता है। तुम केवल कोशिश नहीं करते। और फिर भी मैं तुम्हें हमेशा अपने बगल में एक पुस्तक लगाए देखती हूँ। वह कौन-सी पुस्तक है जिसे तुम पढ़ रहे हो ?” “भू-विज्ञान की पुस्तक है।”

“भू-विज्ञान ? चट्टानें और अन्य चीजें ? क्या तुम उनको याद करते हो ?” “नहीं। हमें विद्यालय में विज्ञान बिल्कुल नहीं पढ़ाया जाता।” “फिर तुम इसको क्यों पढ़ रहे हो ?” “क्योंकि यह मुझे पसन्द है। क्या यह पर्याप्त अच्छा कारण नहीं है ?” एल्सा ने गहरी साँस ली। उसने कहा, “एल्बर्ट, तुम बिल्कुल ठीक कह रहे हो। लेकिन यह तुम्हारे डिप्लोमा दिलाने में सहायक नहीं होगी।”

विज्ञान की पुस्तकों के अलावा, संगीत ही एकमात्र उसे प्रिय था और वह नियमित रूप से तब तक वायलिन बजाता था जब तक कि उसकी मकान मालकिन उसको बन्द करने के लिए नहीं कहती थी। वह कहती थी, “यह रुदन मेरे मस्तिष्क को प्रभावित करता है (सिरदर्द करता है।)। इस घर में पहले ही पर्याप्त शोर है, सारे बच्चे चिल्लाते रहते हैं।” एलबर्ट कहना चाह रहा था कि ज्यादातर वह स्वयं ही उनको चीखने के लिए विवश करती है, लेकिन उसने निश्चय किया कि कुछ न कहना ही ठीक है।

म्यूनिख में छः महीने अकेले रहने के बाद उसने यूरी से कहा, “मुझे यहाँ से चले जाना चाहिए, यह निरर्थक है कि मैं यहाँ इस तरह से रहूँ। अन्त में यही परिणाम निकलेगा कि मैं अपने पिता का धन और (दूसरों) प्रत्येक व्यक्ति का समय बर्बाद करता रहा हूँ। यदि मैं अभी रुक (ऐसा करने से रुक) जाऊँ तो यह सभी के लिए अच्छा होगा।” यूरी ने पूछा, “और तब तुम क्या करोगे ?” “मैं नहीं जानता। यदि मैं मिलान जाऊँगा तो मुझे डर है कि मेरे पिताजी मुझे वापस भेज देंगे।

तब तक नहीं जब तक कि……।” अचानक एक विचार से उसकी आँखें चमक उठीं। “यूरी, क्या तुम किसी मित्र डॉक्टर को जानते हो ?” यूरी ने कहा, “मैं बहुत से मेडिकल विद्यार्थियों को जानता हूँ और उनमें से कुछ एक मित्रवत् हैं।” “डॉक्टर, नहीं, मेरे पास कभी इतना पर्याप्त पैसा न था कि मैं डॉक्टर के पास जा पाता। क्यों ?” एलबर्ट ने कहा, “कल्पना करो कि मुझे मानसिक परेशानी हो जाए। मानो कि एक डॉक्टर ऐसा कहे कि मेरे लिए स्कूल जाना अच्छा नहीं है और मुझे अभी यहाँ से चले जाने की आवश्यकता है ?” 

“I can’t imagine ………. quite nervous. (Page 28) 

Word Meanings : specialises (स्पेशलाइज़िज्) = a special study, किसी विषय में विशेष अध्ययन। plenty (प्लेन्टि) = a lot of, अनेक। hesitated (हेजिटेटिड्) = paused, हिचकिचाया। reluctantly (रि’लक्टट्लि ) = unwillingly, अनिच्छा से। willing (विलिङ्) = agree, राजी होना। merrily (मेरिलि) = happily, प्रसन्नतापूर्वक। nervous (नवस्) = worried, चिन्तित। remarked (रि’माक्ट) = said, कहा। assured (अ’शॉड्) = promised, आश्वासन दिया। spirits (स्पिरिट्स्) = feelings, भावनाओं को। any longer (एनि लाङ्गर्) = for a long time, लम्बे समय तक। keep it up (कीप् इट् अप्) = बनाए रखो। nervous breakdown = अत्यंत विषाद से उत्पन्न असामान्यता अर्थात् पागलपन।

lit up (लिट् अप्) = brightened, चमक उठा। appointment (अपॉइन्ट्मन्ट) = fixed meeting, मिलने का समय। handed (हैन्डिड्) = gave, सौंप दिया। specialist (स्पेशलिस्ट्) = विशेषज्ञ। troubles (ट्रब्ल्ज् ) = problems, समस्याओं। exactly (इग्’जैट्लि ) = just, बिल्कुल। admitted (अड्’मिटिड्) = agreed, स्वीकार किया। as a matter of fact (अज् अ मैट ऑव फैक्ट्) = in reality, सच तो यह है कि।

qualified (क्वॉलिफाइड्) = अर्हता प्राप्त। hesitated (हेजिटेटिड्) = हिचकिचाया। warned (वॉन्ड्) = alerted, सचेत किया। pull the wool over his eyes (पुल् द वूल् ओव हिज़ आइज्) = deceive, धोखा देना। frank (फ्रैंक्) = clear, स्पष्ट। pretend (प्रि’टिन्ड्) = show off, दिखावा करना। deceive (डि’सीव) = cheat, धोखा देना। wondering (वन्डरइंग्) = thinking, सोचते हुए। quite (क्वाइट्) = rather, काफी हद तक।

हिन्दी अनुवाद- यूरी ने कहा, “मैं यह कल्पना भी नहीं कर सकता कि एक डॉक्टर ऐसा कहेगा।” एलबर्ट ने कहा, “मुझे एक ऐसे डॉक्टर को ढूंढने की कोशिश करनी चाहिए जो मानसिक चिकित्सक हो।” यूरी ने उसको बताया, “इस प्रकार के बहुत से डॉक्टर हैं।” वह कुछ क्षणों के लिए हिचकिचाया और फिर अनिच्छापूर्वक बोला, “यदि तुम चाहो तो मैं कुछ (मेडिकल) विद्यार्थियों से पूछू कि क्या वे किसी को जानते हैं।” एलबर्ट की आँखें चमक रहीं थीं “क्या तुम ऐसा करोगे ? ओह, तुम्हें धन्यवाद यूरी।” “एक क्षण के लिए प्रतीक्षा करो, मुझे अभी तक एक भी नहीं मिला…..”

“ओह, लेकिन तुम पता लगा लोगे।” “और यदि मुझे एक डॉक्टर मिल भी जाए तो मैं नहीं जानता कि वह तुम्हारी सहायता करना चाहेगा ………।” एलबर्ट ने घोषणा की, “वह करेगा, वह करेगा, उसके लिए इसे और अधिक आसान करने के लिए मैं सचमुच में पागल होने वाला हूँ।” वह आनन्दपूर्वक हँसा। यूरी ने कहा, “मैंने तुम्हें इससे कम चिन्तित कभी नहीं देखा।” एलबर्ट ने उसको आश्वस्त किया, “स्कूल में एक या दो दिन में वह इस बात को सही साबित कर देगा।” जब यूरी ने उसे अगली बार देखा तो वह निश्चय ही अपनी जोशपूर्ण भावनाओं को खो चुका था।

उसने कहा, “अब मैं इसे और अधिक समय तक सहन नहीं कर सकता, मुझे वास्तविक मानसिक रोग हो जाएगा जो किसी भी डॉक्टर को सन्तुष्ट (आश्वस्त) कर सकेगा।” यूरी ने कहा, “तब इस (स्थिति) को बनाए रखो। मैंने तुम्हारे लिए एक डॉक्टर ढूँढ लिया है।” एलबर्ट का चेहरा चमक उठा, “क्या तुमने ढूँढ़ लिया ? ओह, अच्छा। मैं उससे कब मिल सकता हूँ?” यूरी ने कहा, “मैंने तुम्हारे लिए कल शाम का मिलने का समय ले लिया है। यह है उसका पता।” उसने एलबर्ट को कागज का एक टुकड़ा सौंप दिया।

एलबर्ट ने पूछा, “डॉक्टर अरनैस्ट वेल-क्या वह मानसिक समस्याओं का विशेषज्ञ है ?” यूरी ने स्वीकार किया, “पूरी तरह से नहीं। वास्तविकता तो यह है कि उसने पिछले सप्ताह ही डॉक्टर बनने की योग्यता प्राप्त की है। तुम उसके प्रथम रोगी भी हो सकते हो।” “तो, तुम उसको एक विद्यार्थी के रूप में जानते हो ?”

यूरी कुछ क्षण के लिए हिचकिचाया, “मैं अरनैस्ट को वर्षों से जानता हूँ।” उसने एलबर्ट को चेतावनी दी, “वह मूर्ख नहीं है।” “तुम्हारा क्या अभिप्राय है ?” “मैं केवल इतना ही कहना चाहता हूँ कि उसको धोखा देने की कोशिश मत करना। उससे स्पष्ट रूप से बात करना, लेकिन यह बहाना मत करना कि जो बीमारी तुम्हें नहीं है वह तुम्हें है। मेरा मतलब यह नहीं है कि तुम किसी को धोखा भी दे सकते हो।” यूरी ने यह भी कहा, “तुम दुनिया के सबसे बुरे झूठे हो।” एलबर्ट ने अगला दिन यह सोचने में बिताया कि वह डॉक्टर से क्या कहे। जब उसका डॉक्टर से मिलने का समय आया तो वह इस बात को लेकर इतना ज्यादा चिन्तित हो चुका था मानो वह सचमुच में बहुत ज्यादा घबराया हुआ है। 

“I don’t really ……………….. supper.” (Page 29) 

Word Meanings : describe (डि’स्क्राइब्) = to say, वर्णन करना। trouble (ट्रब्ल) = problem, समस्या। the case (द केस्) = the true situation, वास्तविक स्थिति। too sure = (टू शुअर) too certain, इतने ज्यादा निश्चित। pretty sure (प्रिटि शुंअर) = confident, विश्वस्त हूँ। nervous (नवस्) = worrying, चिन्तित। state (स्टेट) = condition, स्थिति। wide-eyed (वाइड्-आइड्) = (here) surprised, हैरान हो गया।

briskly (ब्रिक्लि ) = quickly, तेजी से। face fell (फेस् फैल) = dejected, चेहरा उतर गया। certify (सटिफाइ) = give you a cetificate, तुम्हें एक प्रमाणपत्र दे दूँ। stay away (स्टे अवे) = remain away, दूर रहना। a while (अ वाइल्) = for a short time, कुछ समय के लिए। get into (गेट् इनटु) = enter, प्रवेश लेना। institute (इन्स्टिट्यूट्) = organisation, संस्था। doubtful (डाउट्फ़्ल ) = संदिग्ध। up to you (अप् टू यू) = यह तुम्हारी जिम्मेदारी है, यह तुम पर निर्भर करता है। come off (कम् ऑफ) = to be successful, सफल होना। else (एल्स्) = different person, अन्य भिन्न व्यक्ति। spare (स्पेअर्) = to save, बचाना। pretended (प्रिटेन्डिड्) = showed off, दिखावा किया। .. 

हिन्दी अनुवाद- उसने (अरनैस्ट ने) कहना शुरू किया, “डॉक्टर वेल, मैं सचमुच में नहीं जानता कि अपनी पूरी कहानी की परेशानी किस प्रकार कहूँ ?” ।  युवा डॉक्टर ने आत्मीय मुस्कान के साथ कहा, “कोशिश भी मत करो, यूरी ने मुझे पहले ही रोग का इतिहास बता दिया है।” “ओह ! उसने क्या कहा था ?” “केवल यही कि तुम मुझसे चाहते हो कि मैं ऐसा सोचूँ कि तुम मानसिक रोगी हों, और यह कहूँ कि तुम्हें उस स्कूल में वापस नहीं जाना चाहिए।” एलबर्ट का चेहरा मुरझा गया, “ओह प्रिय ! उसे यह बात आपसे नहीं कहनी चाहिए थी।” “क्यों नहीं ? क्या, तब यह बात सच नहीं है ?” 

“हाँ, परेशानी तो यही है। अब आप यही कहेंगे कि मेरे साथ कुछ भी गलत नहीं है (अर्थात् मैं बीमार नहीं हूँ।), और आप मुझे वापस स्कूल जाने के लिए कहेंगे।” डॉक्टर ने कहा, “इस बारे में इतने निश्चित मत हो। वास्तविकता तो यही है कि मैं पूर्ण रूप से आश्वस्त हूँ कि तुम उस स्कूल के बारे में मानसिक रूप से बीमार हो।”  एलबर्ट ने हैरान होते हुए कहा, “लेकिन मैंने तो आपको इस बारे में कुछ भी नहीं बताया। आप यह कैसे जान सकते हो?” डॉक्टर ने शीघ्रतापूर्वक कहा, “क्योंकि तुम इस बारे में मेरे पास कभी न आते यदि तुम बहुत कुछ मानसिक रोग के निकट न होते, इसी कारण (मैं ऐसा कह सकता हूँ।)। अब यदि मैं यह प्रमाणित कर दूँ कि तुम मानसिक रोग से ग्रस्त हो और तुम्हें कुछ समय के लिए स्कूल से दूर रहना चाहिए तब तुम क्या करोगे ?”

एलबर्ट ने कहा, “मैं इटली जाऊँगा मिलान में जहाँ मेरे माता-पिता रहते हैं।” “और तुम वहाँ पर क्या करोगे ?” “मैं (वहाँ पर) इटली के किसी महाविद्यालय या संस्था में प्रवेश लेने का प्रयास करूंगा।” – “बिना डिप्लोमा के तुम यह कैसे कर सकोगे ?” जब डॉक्टर वेल ने उसे सन्देहास्पद दृष्टि से देखा तो उसने कहा, “मैं अपने गणित के अध्यापक से अपने कार्य के बारे में (लिखित) कुछ देने के लिए कहूँगा और शायद वह पर्याप्त होगा।

मैंने उनके द्वारा स्कूल में पढ़ाई जाने वाली तथा उससे भी थोड़ी अधिक गणित सीख ली है।” उसने कहा, “अच्छा, यह तुम पर निर्भर है। मुझे सन्देह है कि ऐसा हो सकता है, लेकिन मैं समझ सकता हूँ कि तुम यहाँ रहकर भी अपने लिए अथवा किसी अन्य व्यक्ति के लिए भी कुछ अच्छा नहीं कर रहे हो। तुम कितने दिनों तक स्कूल से दूर रहने के लिए मुझसे कहलवाना चाहोगे ? क्या, छ: महीने ठीक रहेंगे ?” “आपकी बहुत कृपा होगी।”

“ऐसी कोई बात नहीं। मैंने अभी हाल ही में अपना विद्यार्थी जीवन छोड़ा है इसलिए मैं जानता हूँ कि तुम क्या अनुभव कर रहे हो। ये लो प्रमाण पत्र।” डॉक्टर वेल ने उसे प्रमाण पत्र सौंप दिया और (उसे) कहा, “भाग्यशाली रहो।” “कितनी फीस …..” “कुछ नहीं, यदि तुम्हारे पास कुछ (पैसे) बचें तो यूरी को भोजन के लिए आमन्त्रित कर लेना। मेरे विचार में वह मेरा तथा तुम्हारा भी अच्छा मित्र है।” एलबर्ट के पास बचाने को पैसे नहीं थे लेकिन फिर भी उसने ऐसा दिखावा किया जैसे कि उसके पास (बचे हुए) पैसे थे और (वह) यूरी को रात के भोजन के लिए बाहर ले गया था। 

“Isn’t it ……… be expelled ?” (Page 30) 

Word Meanings : actually (ऐक्चु अली) = really, वास्तव में। worst comes to the worst (वस्ट् कम्स् टु द वस्ट्) = if the worst happens, चाहे बुरे से बुरा भी हो जाए। carry on (कैरि ऑन्) = to continue, जारी रखना। assiled (अ’शॉड्) = promised, आश्वस्त किया। reference (रेफ्रन्स्) = के सम्बन्ध में। reminded (रि’माइन्डिड्) = made him remember, याद दिलाया। willingly (विलिङ्लि ) = on his own, अपनी इच्छा से, स्वतः।

probably (प्रॉबब्लि ) = almost certainly, संभवतया। glowing (ग्लोइङ) = praiseworthy, प्रशंसनीय। otherwise (अदवाइज्) = if not, अन्यथा। puzzled (पज्ल्ड् ) = confused, परेशान हो गया। found out (फाउन्ड् आउट) = discovered, खोज निकालना। interview (इन्टव्यू) = a meeting, साक्षात्कार। sunmoned (समन्ड्) = was called, बुलाया गया। hardly (हाड्लि ) = only with difficulty, almost not, लगभग नहीं। bothered (बॉदृड्) = worried, चिन्ता या परवाह की। vaguely (वेग्लि) = not clearly, अस्पष्ट रूप से।

supposed (सपोज्ड्) = assumed, कल्पना की। terrible (टेब्ल्) = extremely bad, अत्यधिक बुरा। prepared (प्रिपेअड्) = to be ready, तैयार होना। any longer (एनि लॉङगर्) = for more time, ज्यादा देर तक। finished with (फिनिश्ट विद्) = stop needing, किसी वस्तु की आवश्यकता नहीं रहना। dazed (डेज्ड्) = stunned, हक्का-बक्का। I am to be expelled = terminated, मुझे निकालकर बाहर कर दिया जायेगा।

हिन्दी अनुवाद – यूरी को प्रमाणपत्र दिखाने के बाद उसने (एलबर्ट ने) कहा, “क्या यह आश्चर्यजनक नहीं है ?” यूरी ने सहमति जताई, “हाँ, यह अच्छा है। छः महीने अच्छी अवधि है। इस प्रकार से तुम वास्तव में स्कूल भी नहीं छोड़ोगे और यदि इससे भी बुरा कुछ हो जाए तो तुम वापस आ सकोगे और अपने डिप्लोमा की पढ़ाई जारी रख सकोगे।”

एलबर्ट ने उसको (यूरी को) आश्वस्त किया, “मैं उस स्थान पर (स्कूल में) कभी वापस नहीं जाऊँगा। मैं कल यह प्रमाणपत्र प्रधानाध्यापक के पास ले जाऊँगा और इसका (स्कूल जाने का) किस्सा समाप्त हो जायेगा।” यूरी ने उसे याद दिलाया, “पहले अपने गणित के अध्यापक से लिखित में रिपोर्ट (प्रमाणपत्र) लेना मत भूलना।”

मि.कोच ने स्वेच्छापूर्वक एलबर्ट को वह रिपोर्ट दे दी जो वह चाहता था। उसने पूछा, “यदि मैं कहूँ कि अब मैं तुम्हें और नहीं पढ़ा सकता और शायद तुम शीघ्र ही मुझे पढ़ाने योग्य हो जाओगे तो क्या यह बात बिल्कुल ठीक होगी ?” एलबर्ट ने कहा, “श्रीमान, आप बहुत ज्यादा (बढ़ा-चढ़ा कर) कह रहे हैं।”

“यही एक मात्र सच्चाई है। लेकिन ठीक है। मैं इस बात को और अधिक गम्भीरतापूर्वक लूंगा।” अभी भी यह प्रशंसनीय सन्दर्भ था और मि. कोच ने यह बात बिल्कुल स्पष्ट कर दी कि एलबर्ट गणित के उच्चतर अध्ययन के लिए किसी भी कॉलेज या संस्थान में प्रवेश हेतु एकदम तैयार है। उसने कहा, “मुझे खेद है कि तुम हमें छोड़ रहे हो, यद्यपि तुम मेरी क्लास में अपना समय बर्बाद कर रहे हो।”

एलबर्ट ने कहा, “यही एकमात्र ऐसी क्लास थी जिसमें कि मैं अपना समय बर्बाद नहीं कर रहा था। किन्तु श्रीमान् आपको कैसे पता चला कि मैं यहाँ से जा रहा हूँ ?” “यदि ऐसा न होता तो तुम मुझसे इस सन्दर्भ के बारे में न कहते।” “मैंने सोचा था कि आपको आश्चर्य होगा………” “आइन्स्टीन, इसमें आश्चर्य करने वाली कोई बात नहीं है। मैं तुम्हारे स्वयं के जानने से पहले ही यह बात जानता था कि तुम छोड़कर जा रहे हो।”

एलबर्ट स्तम्भित (उलझन में) था (कि) अध्यापक का क्या तात्पर्य था ? उसको जल्दी ही पता चल गया। इससे पहले कि वह स्वयं प्रधानाध्यापक से मिलने का अवसर चाहता, उसे प्रधानाध्यापक के कमरे में बुलाया गया। उसने सोचा, “अच्छा हुआ, इसने मुझे बाहर एक या दो घण्टे के लिए प्रतीक्षा करने की परेशानी से बचा लिया।” उसने मुश्किल से ही यह सोचने की परवाह की होगी कि उसको क्यों बुलाया गया था, पर उसने अस्पष्ट रूप से अंदाजा लगाया कि उसे अपने बुरे कार्य तथा सुस्ती के लिए पुनः दण्डित किया जाएगा। अच्छा ही हुआ, उसे दण्ड से छुटकारा मिल गया।

एलबर्ट के आश्चर्य की बात थी कि प्रधानाध्यापक ने कहा, “मैं तुम्हें दण्डित नहीं करूँगा। तुम्हारा कार्य बहुत खराब है, आइन्स्टीन, और मैं तुम्हें और अधिक लम्बे समय तक यहाँ रखने के लिए तैयार नहीं हूँ। मैं चाहता हूँ कि अब तुम यह स्कूल छोड़ दो।” अचंभित होकर, आइन्स्टीन ने दोहराया, “अब स्कूल छोड़ दूँ ?” “यही तो मैंने कहा।” एलबर्ट ने कहा, “आपका तात्पर्य है कि मुझे निष्कासित कर दिया जायेगा ?” 

“You can…………………….. there.” (Page 31) 

Word Meanings : not mincing words (नॉट मिन्सिङ् वड्स्) = speaking bluntly and plainly, स्पष्ट रूप से कहना। own accord (ओन् अ कॉड्) = willingly स्वयं ही, स्वेच्छा से। crime (क्राइम्) = sin, अपराध। committed (कमिटिड्) = (गलत) किया। pupils (प्यूप्ल्स् ) = students, शिष्यों। constant (कॉन्स्टन्ट) = continuous, लगातार। rebellion (रि’बेल्यन्) = विद्रोह। while (वाइल्) = when, जब। burning a hole in his pocket (Idiom) (बनिङ् अ होल् इन् हिज् पॉकिट्) = money that someone wants to spend quickly, धन जिसे कोई जल्दी से खर्च करना चाहता है, यहाँ – एलबर्ट प्रमाण-पत्र को प्रधानाध्यापक के सम्मुख प्रस्तुत करने को बेचैन हो उठता है। 

in agreement (इन अ’ग्रीमन्ट) = the state of agreeing, सहमत। at least (अट् लीस्ट) = कम से कम। tempted (टेप्टिड्) = enticed, प्रेरित। holding his head high (होल्डिंग हिज् हेड् हाइ) = with pride, गर्व से। stalked out (स्टॉक्ड् आउट्) = walked out proudly, गर्व से बाहर निकला। shouted (शाउटिड्) = cried loudly, चिल्लाया। ignored (इग् नॉड्) = did not take any notice, परवाह नहीं की। straight in (स्ट्रेट इन्) = went ahead straight, सीधा आगे बढ़ गया। miserable (मिज़ब्ल्) = painful, कष्टदायी। almost (ऑलमोस्ट) =D very nearly, करीब-करीब। luck (लक्) = good fortune, सौभाग्य।

हिन्दी अनुवाद – प्रधानाध्यापक ने स्पष्ट शब्दों में कहा, “आइन्स्टीन, यदि तुम चाहो तो इस बात को इस तरह से ले सकते हो। सबसे अच्छी बात तो यह होगी कि तुम स्वेच्छा से यहाँ से चले जाओ, और तब (निष्कासन का) प्रश्न ही नहीं उठेगा।” . एलबर्ट ने कहा, “लेकिन, मैंने क्या अपराध किया है ?” “कक्षा में तुम्हारी उपस्थिति अध्यापक के लिए पढ़ाना तथा अन्य विद्यार्थियों के लिए पढ़ना असम्भव बना देती है। तुम सीखने से मना करते हो, तुम (कक्षा में) निरन्तर विद्रोह करते रहते हो, और जब भी तुम वहाँ होते हो तो कोई भी गम्भीर कार्य नहीं किया जा सकता।”

एलबर्ट ने महसूस किया कि वह चिकित्सा प्रमाण-पत्र को जेब से निकालकर शीघ्र ही प्रधानाध्यापक के सम्मुख प्रस्तुत करे। उसने (एलबर्ट ने) कहा, “जो भी हो मैं स्कूल छोड़ रहा था।” प्रधानाध्यापक ने कहा,“आइन्स्टीन तब कम से कम हम दोनों ही इस बात पर सहमत हैं।” पलभर के लिए एल्बर्ट उस व्यक्ति से (प्रधानाध्यापक से) यह कहने के लिए प्रेरित हुआ कि वह उसके और उसके विद्यालय के बारे में क्या सोचता था। (लेकिन) तभी उसने स्वयं को रोका। बिना दूसरा शब्द कहे, अपना सिर ऊंचा करके वह गर्वपूर्वक बाहर चला गया। प्रधानाध्यापक चिल्लाया, “अपने बाद दरवाजा बन्द कर देना !” एलबर्ट ने उसे अनसुना कर दिया। उस स्कूल पर अन्तिम दृष्टि डालने के लिए जिसमें उसने अपने जीवन के पाँच कष्टदायी वर्ष व्यतीत किए थे,

बिना पीछे मुड़े वह सीधा बाहर निकल आया। उसने किसी भी ऐसे व्यक्ति के बारे में नहीं सोचा जिसे वह अलविदा कहना चाहता हो। वास्तव में, पूरे म्यूनिख में यूरी ही एकमात्र ऐसा व्यक्ति था जिससे वह नगर छोड़ने से पहले मिलना चाहता था, वह भी (यूरी भी) उस स्कूल से उतनी ही घृणा करता था। एल्सा वापस बर्लिन में थी और उसका कोई अन्य वास्तविक मित्र नहीं था। जब वह (वहाँ से) गया तो यूरी ने कहा, “अलविदा – सौभाग्यशाली बनो। मैं सोचता हूँ कि तुम एक आश्चर्यजनक देश में जा रहे हो। मुझे आशा है कि तुम वहाँ पर ज्यादा खुश रह पाओगे।”

0:00
0:00