Day
Night

Poem 3 Macavity: The Mystery Cat

कविता के बारे में :

क्या आपके पास एक पालतू बिल्ला है? क्या आपने इस बारे में कोई चीज रहस्यमयी देखी है? यह कहना आसान नहीं है कि प्रत्येक बिल्ली एक रहस्य है, किन्तु मैकैवॅटि एक रहस्य निश्चित ही है। यह क्या है जो इसे एक पूर्ण रहस्यमयी बिल्ला बनाता है? कविता पढ़ें व पता लगाएँ।

किठिन शब्दार्थ एवं हिन्दी अनुवाद

Macavity’s a Mystery Cat…………………………again, Macavity’s not there! (Page 50)

कठिन शब्दार्थ : master (मास्टॅर) = दक्ष, criminal (क्रिमिनल) = अपराधी, hidden (हिडन) = गुप्त/छिपा, paw (पॉ) = पंजा, defy (डिफाइ) = अवज्ञा करना, bafflement (बैफलमॅन्ट) = उलझन, Scotland Yard (स्कॉटलैंड याड) = लंदन पुलिस बल का मुख्यालय, Flying Squad (फ्लाइंग स्क्वॉड) = पुलिस या सैनिकों का एक दस्ता या दल जो शीघ्र ही कार्यशील हो जाता है अर्थात् उड़नदस्ता, despair (डिस्पेअर) = निराशा, gravity (ग्रैवॅटि) = गुरुत्वाकर्षण, levitation (लेविटेशन) = हवा में बिना किसी सहायता के उड़ना, fakir (फैकिर) = मुस्लिम या हिन्दू धार्मिक तपस्वी या फकीर, stare (स्टेअर) = एकटक देखना, basement (बेसमॅन्ट) = तलघर।

हिन्दी अनुवाद :

मैकैवटि एक रहस्यमयी बिल्ला है; उसे गुप्त पंजा भी कहा जाता है। क्योंकि वह एक दक्ष अपराधी है जो कानून की अवज्ञा कर सकता है। वह स्कॉटलैंड याड पुलिस मुख्यालय की भी एक उलझन है, और उड़नदस्ते की निराशा है (अर्थात् उसे पकड़ने में निराशा ही हाथ लगती है)।क्योंकि जब वे अपराध स्थल पर पहुंचते हैं तो मैकैवेंटि वहां नहीं (मिलता) है।

मैकैवॅटि, मैकैवॅटि, कोई भी मैकैवटि जैसा (शातिर) नहीं है। उसने प्रत्येक मानव नियम को तोड़ा है, वह तो गुरुत्वाकर्षण के नियम भी तोड़ता है। उसकी हवा में उड़ने की शक्ति को तो एक फकीर भी आश्चर्य से टकटकी लगाकर देखता है। और जब आप अपराध स्थल पर पहुंचते हैं तो मैकैवटि वहां नहीं (मिलता) है। आप उसे तलघर में तलाश सकते हैं, आप उसे हवा में देख सकते हैंलेकिन मैं आपको एक बार और एक बार फिर (अर्थात् बारंबार) बता रहा हूँ कि मैकैवटि वहाँ नहीं (मिलता) है।
भावार्थ : कुछ व्यक्ति अपनी शक्तियों का नकारात्मक उपयोग करते हैं जिनसे बचा जाना चाहिए। शक्तियों का उपयोग जनसेवा के लिए होना चाहिए।

Macavity’s a ginger cat……………………….then Macavity’s not there! (Pages 50-51)

कठिन शब्दार्थ : ginger cat (जिन्डर कैट) = हल्के भूरे-नारंगी रंग के बालों वाला बिल्ला, sunken in (संकॅन इन) = अंदर धंसी हुई, domed (डोम्ड) = गुंबद जैसा, neglect (निग्लेक्ट) = उपेक्षा, whiskers (विसकॅर्ज) = बिल्ली के मुंह पर के लंबे बाल, uncombed (अनकॉम्ड) = बिना कंघी किये हुए, sways (स्वेज) = हिलाना, fiend (फीन्ड) = पिशाच, feline (फीलाइन) = बिल्ली प्रजाति में, monster (मॉन्स्टॅर) = राक्षस, depravity (डिप्रेवॅटि) = अनैतिकता, discovered (डिस्कवर्ड) = खोजा जाता है।

हिन्दी अनुवाद : मैकैवेंटि एक हल्के भूरे-नारंगी रंग के बालों वाला बिल्ला है, वह बहुत लंबा व पतला है;

0:00
0:00