5 The Ailing Planet: the Green Movement’s Role

About The Story 

This is an scholarly article written by Nani Palkhivala and published in Indian Express. He draws our attention to the alarming condition we are in. The health of the earth has badly deteriorated and if we don’t want to pass an impoverished planet for our future generations, the indiscriminate exploitation of the earth’s resources should be stopped immediately.

The erupting population must be brought under control. However, a big respite is there in the form of a holistic shift in our views to the world. Now, man is awaking to the need to save our planet and restore the ecological balance the earth has lost so fast.

पाठ के बारे में – 

यह नानी पालखीवाला द्वारा लिखित और इन्डियन एक्सप्रेस में प्रकाशित एक विद्वतापूर्ण लेख है। वह हमारा ध्यान उस चिन्ताजनक स्थिति की ओर आकर्षित करता है जिसमें हम सब आ पहुँचे हैं। धरती का स्वास्थ्य बुरी तरह गिरा है और यदि हम अपनी आने वाली पीढ़ियों को एक लुटी-पिटी धरती नहीं सौंपना चाहते हैं तो उसके संसाधनों का अविवेकपूर्ण इस्तेमाल तुरंत बन्द करना होगा।

विस्फोटक गति से बढ़ रही जनसंख्या को नियंत्रित करना होगा। यद्यपि, पृथ्वी के प्रति हमारे दृष्टिकोण में एक स्वस्थ बदलाव एक बड़ी राहत के रूप में हमारे सामने है। अब धरती के तेजी से खो चुके पारिस्थितिकीय संतुलन को पुनर्स्थापित करने की आवश्यकता के प्रति मानव जागरूक हो रहा है।

Summary Of The Lesson:

In this lesson, the author Nani Palkhivala expresses his concerns about the deterioration of our environment. The earth is like a patient in declining health. The earth should be viewed as a living being and everybody should take care of its health.There are four basic systems on earth which sustain life. They should not be used upindiscriminately, Forest trees are being felled and they are disappearing fast. This is going to make things worse for all living beings. 

There are laws in India to protect and improve environment but unfortunately laws are neither respected nor properly enforced in our country. Population explosion is the main cause of the ailing health of the earth. Every four days the world population increases by one million. It is up to all of us to decide whether we want to perpetuate poverty or get rid of it by controlling population explosion. We need to keep our earth in good health for the sake of our children.

पाठ का सारांश 

इस पाठ में, लेखक नानी पालखीवाला गिरते हुए पर्यावरण के विषय में अपनी चिन्ताएँ जाहिर करते हैं। पृथ्वी गिरते हुए स्वास्थ्य वाले बीमार व्यक्ति की तरह है। पृथ्वी को एक सजीव की भाँति देखना चाहिए तथा सभी को इसके स्वास्थ्य का ख्याल रखना चाहिए। धरती पर चार मुख्य तन्त्र हैं जिनसे जीवन चलता है। उनका अन्धाधुन्ध प्रयोग नहीं किया जाना चाहिए।

वनों के वृक्ष काटे जा रहे हैं और वन तेजी से गायब हो रहे हैं। इससे हर सजीव (जीवित) प्राणी के लिए स्थितियाँ बदतर होती जा रही हैं। पर्यावरण की रक्षा के लिए और उसे बेहतर बनाने के लिए भारत में कानून हैं किन्तु दुर्भाग्य से हमारे देश में कानून का न तो आदर किया जाता है और न उन्हें ठीक से लागू किया जाता है।

पृथ्वी के बीमार स्वास्थ्य का मुख्य कारण जनसंख्या विस्फोट है। हर चार दिन में विश्व की जनसंख्या में दस लाख की वृद्धि हो जाती है। यह तय करना सबकी जिम्मेदारी है कि हम गरीबी को जारी रखना चाहते हैं या फिर जनसंख्या पर नियन्त्रण कर इससे निजात पाना चाहते हैं। हमको अपने बच्चों की खातिर अपनी पृथ्वी को स्वस्थ रखने की आवश्यकता है।

Word Meanings And Hindi Translation 

One cannot recall …………………….. looked back. (Page 43) 

Word Meanings : recall (रिकॉल) = remember, याद करना। grip (ग्रिप) = hold firmly, पकड़ना।

imagination (इमैजिनेशन) = idea, विचार। entire (इन्टाइअर) = complete, पूरा। race (रेस) = clan जाति। nearly (नीअरलि) = about, लगभग। nationwide (नेशनवाइड) = countrywise, देशव्यापी। founded (फाउन्डेड) = established, स्थापित की गई। since then (सिन्स देन) = तब से। movement (मूवमेन्ट) = आन्दोलन।

हिन्दी अनुवाद – संसार के इतिहास में किसी को भी किसी ऐसे आन्दोलन की याद नहीं होगी जिसने सम्पूर्ण मानव जाति के विचार को इतनी पूरी (सम्पूर्ण रूप से) तरह और इतनी शीघ्रता से जकड़ा हो जितना कि लगभग 25 वर्ष पूर्व शुरू हुए हरित आन्दोलन ने। सन् 1972 में संसार की पहली राष्ट्रव्यापी हरित पार्टी की स्थापना न्यूजीलैण्ड में हुई। तब से, इस आन्दोलन ने पीछे मुड़कर नहीं देखा। 

We have shifted ………. and preserved. (Pages 43-44) 

Word Meanings : shifted (शिफ्टिड) =changed position, स्थान बदल लिया है। irrevocable (इरिवॅकब्ल) = unchangeable, अपरिवर्तनीय रूप से। mechanistic (मैकेनिस्टिक) = like a machine, यान्त्रिक। a holistic and ecological view (ए होलिस्टिक एण्ड इकालॅजिकल व्यू) = taking into account the whole nature, सम्पूर्ण एवं पारिस्थितिक दृष्टि। perception (परसेप्शन) = understanding, समझ।

revolutionary (रिवल्यूशनरि) = big, क्रान्तिकारी। introduced (इन्ट्रड्यूस्ड) = started, शुरू की गई। worldwide (वर्ल्डवाइड) = global, विश्वव्यापी। consciousness (कॉन्शसनस) = awareness, जागरूकता। living organism (लिविंग ऑ:गनिज़म) = सजीव प्राणी। enormous (इनॉरमस) = huge, विशाल।

metabolic (मेटाबॉलिक) = related to the process in living things that changes food into energy and material for growth. उपापचयी। processes (प्रॉसेसिज़) = activities, प्रक्रियाएँ। preserve (प्रिजर्व) = maintain, बनाए रखना।

हिन्दी अनुवाद – हमने अपनी आशा को यान्त्रिक दृष्टिकोण से हटाकर अपरिवर्तनीय रूप से, संसार के सम्बन्ध में पूर्ण और पारिस्थितिक दृष्टिकोण में परिवर्तित कर लिया है (अर्थात हम सम्पूर्ण जीवों तथा प्रकृति के बीच परस्पर सम्बन्धों पर आधारित दृष्टिकोण अपनाने लगे हैं)। यह मानवीय समझ में उतना ही क्रान्तिकारी परिवर्तन है जितना सोलहवीं शताब्दी में कॉपरनिकस ने मानव जाति को यह बताया कि पृथ्वी तथा ग्रह सूर्य के चारों ओर चक्कर लगाते हैं।

मानव इतिहास में पहली बार, बढ़ती हुई विश्वव्यापी जागरूकता उत्पन्न हुई है कि पृथ्वी अपने आप में एक सजीव संरचना है- एक विशाल प्राणी जिसके हम हिस्से हैं। इसकी अपनी उपापचयी आवश्यकताएँ और जरूरी प्रक्रियाएँ हैं जिनका सम्मान और संरक्षण किए जाने और बनाए रखे जाने की जरूरत है।

The earth’s vital ………………. on partnership. (Page 44) 

Word Meanings: reveal(रिवील) = show, प्रदर्शित करना। declining(डिक्लाइनिंग) = falling, पतन। realise (रीअलाइज) = feel, महसूस करना। ethical (इथिकल) = moral, नैतिक। obligations (अब्लिगेशन्ज) = duties, कर्तव्य। steward (स्ट्यू अड) = manager, care-taker, व्यवस्थापक।

trustee (ट्रस्टी) = one who looks after a property, न्यासी। legacy (लेगसि) = heritage, विरासत। sustainable development (सस्टेनेबल डिवेलपमन्ट) =growth that may remain intact, ऐसा विकास जो कायम रह सके। popularised (पापुलराइज्ड) = made familiar, लोकप्रिय बनाया गया। 

without compromising (विदाउट कम्प्रोमाइजिंग) = adversely affecting, बिना बुरा प्रभाव डाले, (समझौता किये बिना)। ability (एबिलिटि) = capacity, क्षमता, योग्यता। strip of (स्ट्रिप ऑव) = usurp, deprive, छीनना, वंचित करना। dangerous (डेन्जरस) = खतरनाक। efforts (एफट्स) = attempts, प्रयास।

thanks to (थैन्क्स टु) = due to, कारण से। agency (एजेन्सी) = अभिकरण, एजेन्सी। awareness (अवेरनस) = understanding, जागरूकता, समझ। dawn upon (डॉन अपॉन) = to become clear, समझ में आना। domination (डॉमिनेशन) =complete control, प्रभुत्व। based on (बेस्ट ऑन) = आधारित। partnership (पार्टनरशिप) = सहकार, साझा।

हिन्दी अनुवाद – पृथ्वी के महत्वपूर्ण लक्षण यह प्रकट करते हैं कि पृथ्वी का स्वास्थ्य गिर रहा है। हमने इस ग्रह के अच्छे व्यवस्थापक और आने वाली पीढ़ियों के उत्तराधिकार के जिम्मेदार न्यासी होने के अपने नैतिक कर्त्तव्य को महसूस करना शुरू कर दिया है।

कायम रखे जा सकने वाले विकास का विचार सन् 1987 में ‘World Commission on Environment and Development’ विश्व पर्यावरण व विकास आयोग द्वारा लोकप्रिय बनाया गया। अपनी रिपोर्ट में इसने इस विचार को इस तरह परिभाषित किया है, “ऐसा विकास जो आने वाली पीढ़ियों की अपनी आवश्यकताओं की पूर्ति की क्षमता पर बिना बुरा प्रभाव डाले वर्तमान की जरूरतों को पूरा करे अर्थात् प्राकृतिक संसार को उन संसाधनों से वंचित (रिक्त) किए बिना जिनकी भावी पीढ़ियों को जरूरत होगी।”

जाम्बिया में Lusaka शहर के एक चिड़ियाघर में, एक पिंजड़ा है जिसके सूचना पट्ट पर लिखा है “संसार का सबसे खतरनाक जानवर” पिंजड़े के अन्दर कोई जानवर नहीं बल्कि एक दर्पण है जहाँ आप स्वयं को देखते हैं। भिन्न-भिन्न देशों की अनेक एजेन्सियों के प्रयास के कारण संसार के सबसे खतरनाक जानवर के अन्दर एक नई चेतना जाग्रत हो गई है। उसने प्रभुत्व आधारित व्यवस्था से हटकर सहकारिता आधारित व्यवस्था को स्वीकार करने की समझ को महसूस कर लिया है। 

Scientists ………….. ailing environment?” (Page 44) 

Word Meanings : catalogued (कैटलॉग्ड) = listed, सूची बनाई है। species (स्पीसीज) = classes of living beings, प्रजातियाँ। estimates (एस्टीमेट्स) = guess work, अनुमान। vary (वैरि) = change, बदलते हैं। reckon (रेकन) = suppose, मानते हैं। languish (लैंग्विश) = to be forced to stay somewhere, रहने को मजबूर होना। unnamed (अननेम्ड) = without name, बिना नाम के, अनाम। ignominious darkness (इगनमिनिअस डार्कनस) = disgraceful, अपमानजनक अँधेरा। 

commission (कमिशन) = a committee, आयोग। inter alia (इण्टर एलिअ) = among other things, अन्य बातों के साथ-साथ। deal with (डील विद) = to think about, विचार करना। distinguished (डिस्टिग्विश्ट) = special, विशिष्ट। raised (रेज्ड) = projected, उठाया। successors (सक्सेसर्स) = coming generations, उत्तराधिकारी। schorched (स्कॉर्ट) = dry and parched, burnt, तप्त एवं सूखा, जला हुआ। advancing (एडवान्सिंग) = heading towards you, increasing, बढ़ता हुआ। impoverished (इमपॉवरि५८) = poor, सौन्दर्यविहीन, उजड़ा हुआ। landscape (लैण्डस्केप) = sight, भू-दृश्य।

हिन्दी अनुवाद- वैज्ञानिकों ने 14 लाख सजीव प्रजातियों की सूची तैयार की है जिनके साथ मानव जाति पृथ्वी पर साथ-साथ रहती है। अभी तक जिन सजीव जातियों को सूचीबद्ध नहीं किया गया है उनके अनुमानों में बहुत फर्क है- जीव वैज्ञानिकों का अनुमान है कि तीन से लेकर एक सौ मिलियन अन्य सजीव प्रजातियाँ अभी भी अनाम (अज्ञात), अपमानजनक अँधेरे में पड़ी हैं। (तीस लाख से लेकर 10 करोड़ तक)।

प्रारम्भिक अन्तर्राष्ट्रीय आयोगों में से एक जिसने अन्य बातों के साथ-साथ पारिस्थितिकी और पर्यावरण के प्रश्न पर विचार किया वह था Brandt आयोग जिसमें एक विशिष्ट भारतीय श्री एल. के. झा एक सदस्य थे। पहली Brandt Report ने प्रश्न उठाया – “क्या हम अपने उत्तराधिकारियों (भावी पीड़ियों) के लिए सूखा हुआ, विस्तृत होते रेगिस्तानों वाला, उजड़े हुए भू-दृश्यों वाला और बीमार पर्यावरण वाला ग्रह छोड़ेंगे ?” 

Mr Lester R. Brown ……………. its destruction. (Pages 44-45) 

Word Meanings : thoughtful (थॉटफ्ल ) = full of ideas, विचारपूर्ण। point out (पॉइन्ट आउट) = show, प्रदर्शित करना, दिखाना। fisheries (फिशरिज) = places where fishes are kept, मत्स्य क्षेत्र। cropland (क्रॉपलैण्ड) = areas where crops are grown, फसल उगाया जाने वाला क्षेत्र। foundation (फाउण्डेशन) = base, आधार।

global (ग्लोबल) = worldwide, वैश्विक। economic (इकनॉमिक्) = connected with trade, industry etc., आर्थिक। virtually(व:च्युअली) = nearly, लगभग। raw material (रॉ मटीरिअल) = material to make things, कच्चा माल। minerals (मिनरल्ज़) = material obtained.by mining, खनिज पदार्थ। petroleum derived (पेट्रोलियम डिराइव्ड) = obtained from petroleum, पेट्रोलियम पदार्थों से निर्मित। synthetics (सिन्थेटिक्स) = chemical compound, संश्लेषित पदार्थ। 

claim (क्लेम) = demand, माँग, दावा। unsustainable level (अनसस्टेनब्ल लेवल) = a level at which things cannot be supplied at the same rate, ऐसा स्तर जो कायम नहीं रह सकता है। productivity (प्रॉडक्टिविटि) = उत्पादनशीलता। impair (इम्पेअर) = weaken, harm, नुकसान पहुँचाना, कमजोर करना। collapse (कॅलैप्स) = fall, win, ढह जाना, नष्ट होना। convert (कनवर्ट) = transform, बदल जाना। barren (बैरन) = unfurtile, अनुपजाऊ, बंजर। wasteland (वेस्टलैण्ड) = useless area, अनुपयोगी भूमि।

deteriorate (डिटरिअरेट) = fall in quality, गुणवत्ता में गिरावट आना। protein conscious (प्रोटीन कॉन्शस) = प्रोटीन के प्रति जागरूक। over fishing (ओवर फिशिंग) = catching more fish, ज्यादा मछली पकड़ना। decimate (डेसिमेट) = destroy, fell, काटना, नष्ट करना। procure (Iक्योर) =obtain, प्राप्त करना। tropical forests (ट्रोपिकल फॉरिस्ट्स) = उष्ण कटिबन्ध ीय वन।

evolution (इवॅल्यूशन) = gradual development, क्रमिक विकास। face (फेस) = confront, सामना करना। extinction (एक्सटिंक्शन) = विलुप्तता। destruction (डिस्ट्रक्शन) = ruin, विनाश, बर्बादी।

हिन्दी अनुवाद – मि. लेस्टर ब्राउन ने अपनी विचारपूर्ण पुस्तक The Global Economic Prospect में बताया है कि धरती के चार जैविक तन्त्र हैं- मत्स्यक्षेत्र, वनक्षेत्र, घास के मैदान और फसल वाली भूमि–और इनसे मिलकर वैश्विक आर्थिक व्यवस्था का आधार बनता है। हमको भोजन प्रदान करने के अलावा, ये चार तन्त्र, खनिजों और पेट्रोलियम से प्राप्त होने वाले संश्लेषित पदार्थों के अलावा, हमारे उद्योग-धन्धों के लिए लगभग सारा कच्चा माल प्रदान करते हैं।

विश्व के विशाल क्षेत्रों में, इन तत्वों पर मनुष्य की माँग ऐसे स्तर पर पहुँच गई है जिसे पूरा नहीं किया जा सकता है, एक ऐसा स्तर जहाँ इनकी उत्पादनशीलता (उत्पादन क्षमता) नष्ट की जा रही है। जब ऐसा होता है, मत्स्य क्षेत्र नष्ट होते हैं, वनक्षेत्र गायब होते हैं, घास के मैदान बंजर भूमि में बदल जाते हैं और फसलयोग्य भूमि में गिरावट आती है। प्रोटीन के प्रति जागरूकता और प्रोटीन के लिए भूखे संसार में प्रतिदिन ज्यादा मछलियों को पकड़ा जाना आम बात है।

गरीब देशों में, स्थानीय वन, भोजन बनाने को ईंधन जुटाने के लिए नष्ट किए जा रहे हैं। कुछ जगहों पर, ईंधन इतना महँगा हो गया है कि “बर्तन के नीचे लगने वाले सामान की कीमत बर्तन के अन्दर वाले (पकने वाले) सामान से ज्यादा होती है।” Dr Myers के शब्दों में, चूँकि उष्ण कटिबन्धीय वन “क्रमिक विकास के ऊर्जा भण्डार हैं”, अर्थात जैविक विकास के शक्ति ग्रह हैं इनके विनाश के परिणामस्वरूप बहुत-सी प्रजातियाँ विलुप्त होने को हैं।

It has been ……. to a second”. (Page 45)

Word Meanings : precede (प्रिसीड) = to come before, पहले आते हैं। ancient (एन्शन्ट) = old, प्राचीन। patrimony (पैट्रिमनि) = inheritance, पैतृक सम्पत्ति। erode (इरोड) = gradually destroy, धीरे-धीरे नष्ट होना। deprive (डिप्राइव) = वंचित करना। fertiliser (फर्टिलाइजर) = उर्वरक। estimate (एस्टिमेट) = guess, अनुमान लगाना। to cope with (टु कोप विद) = to keep pace with, पूर्ति करना। expected (इक्सपेक्टिड) = प्रत्याशित। the other day (द अदर डे) = recently, हाल ही में।

हिन्दी अनुवाद – किसी ने खूब कहा है कि जंगल मानव जाति के पूर्वगामी होते हैं और रेगिस्तान अनुगामी हैं अर्थात मनुष्य के बाद होते हैं। उष्णकटिबन्धीय वनों की संसार की प्राचीन पैतृक सम्पत्ति अब 4 करोड़ से 5 करोड़ एकड़ प्रतिवर्ष के हिसाब से नष्ट हो रही है और गोबर का ईंधन के लिए बढ़ता हुआ उपयोग मिट्टी को एक महत्वपूर्ण प्राकृतिक उर्वरक (खाद) से वंचित कर रहा है। विश्व बैंक का अनुमान है कि वर्ष 2000 में ईंधन की माँग को पूरा करने के लिए वृक्षारोपण दर को पाँच गुना बढ़ाने की जरूरत है। 

World Resources Institute (विश्वस्रोत संस्थान) के अध्यक्ष James Speth ने एक दिन कहा, “हम कह रहे थे कि हम वनों को एक एकड़ प्रति सेकण्ड के हिसाब से खो रहे हैं किन्तु यह (दर) डेढ़ एकड़ प्रति सेकण्ड के आस-पास ज्यादा है।” 

Article 48A ….. statistics. (Page 45) 

Word Meanings : article (आर्टिकल) = अनुच्छेद। provide (प्रवाइड) = (here) make a provision, प्रावधान करना। endeavour (एन्डेवर) = try, कोशिश, साहसिक प्रयास। improve (इम्प्रूव) = make something better, सुधार करना। endless (एन्डलस) = unlimited, अनन्त। anguish (एनिवश) = suffering, कष्ट।

enforce (इनफोर्स) = to make somebody follow a rule etc, implement, लागू करना। casteism (कास्टिज्म) = जातिवाद। untouchability(अनटचेबलिटि) = छुआ-छूत। bonded labour(बॉन्डेड लेबर) = बँधुआ मजदूर। abolish (अबॉलिश) = eradicate, समाप्त करना, उन्मूलन करना। flourish (फ्लरिश) = prosper, फलना-फूलना। 

shamelessly (शेमलसलि) = बेशर्मी के साथ। recent (रीसन्ट) = fresh, ताजा। highlight (हाइलाइट) = to bring into notice, प्रकाश में लाना। catastrophic depletion (कैटस्ट्राफिक डिप्लिशन) = dangerous reduction, भयंकर कमी। reliable (रिलायबल) = dependable, विश्वसनीय। data (डेटा) = information, आँकड़े। officially (अफिशलि) = अधिकारिक तौर पर। designate (डेजिनेट) = specify, स्पष्ट बताना, निर्दिष्ट करना। indicate (इन्डिकेट) = to hint at, निर्दिष्ट करना।

हिन्दी अनुवाद – संविधान के अनुच्छेद 48 A का प्रावधान है कि “राज्य पर्यावरण को बेहतर बनाने और उसकी सुरक्षा करने तथा देश के वन और वन्यजीवों की सुरक्षा करने का प्रयास करेगा।” किन्तु एक कष्टप्रद तथ्य यह है कि भारत में कानून का आदर कभी नहीं किया जाता है और न ही उन्हें लागू किया जाता है (उदाहरण के लिए संविधान कहता है कि जातिवाद, छुआछूत और बन्धुआ मजदूरी को जड़ से समाप्त किया जाएगा

किन्तु संविधान लागू होने के 44 साल बाद भी वे शर्मिन्दगी के साथ फल-फूल रहे हैं।) संसद की अनुमान समिति की ताजा रिपोर्ट पिछले चार दशकों में भारत के वनों में हुई विनाशकारी कमी को प्रकाश में लाई है। विश्वसनीय आँकड़ों के अनुसार, भारत लाख एकड़ प्रति वर्ष के हिसाब से वनों को खो रहा है। अधिकारिक तौर पर वनभूमि के रूप में निर्दिष्ट विशाल क्षेत्र पहले ही प्रायः वृक्षविहीन है। अनुमान है कि वनों की वास्तविक कमी सरकारी आँकड़ों में दर्शाई गई दर से लगभग 8 गुना ज्यादा है। 

A three-year ……… numbers continues. (Page 46) 

Word Meanings : satellite (सैटलाइट) = उपग्रह। aerial (एअरिअल) = of the air, हवाई। conducted (कन्डक्टिड) = done, की गई। warn (वार्न) = चेतावनी देना। deteriorated (डिटरिअरेटिड) = falling in quality; गिरावट आ गई है। investigated (इनवेस्टिगेटिड) = examined, जाँचे गये। factor (फैक्टर) = part, कारक। distort (डिस्टॉर्ट) = to change the shape, स्वरूप बिगाड़ना। billion (बिलिअन) = 1000 000 000 एक अरब। fertility (फर्टिलिटि) = productivity, उर्वरता, उपजाऊपन। fall (फॉल) = decrease, कम होना। contraceptive (कॅन्ट्रासेप्टिव) = birth control method, प्रजनन रोधी।

हिन्दी अनुवाद – उपग्रह और हवाई फोटोचित्रों का प्रयोग करके संयुक्त राष्ट्र द्वारा किया गया त्रिवर्षीय अध्ययन चेतावनी देता है कि पर्यावरण में इतनी बुरी तरह गिरावट आ गई है कि जाँचे गये 88 देशों में से अधिकांश में पर्यावरण की स्थिति गम्भीर है। – इसमें कोई संदेह नहीं है कि विश्व की जनसंख्या वृद्धि भावी मानव समाज का रूप बिगाड़ने वाले सर्वाधिक मजबूत कारकों में से एक है। एक अरब जनसंख्या तक पहुँचने में मानव जाति को दस लाख वर्ष से भी अधिक समय लगा।

इतनी जनसंख्या सन् 1800 के आस-पास थी। सन् 1900 तक एक अरब और जुड़ गये और बीसवीं शताब्दी में 3.7 अरब और जुड़ गये हैं। वर्तमान में अनुमान है कि विश्व की जनसंख्या 5.7 अरब है। हर चार दिन में संसार की जनसंख्या में दस लाख की वृद्धि हो जाती है। जैसे-जैसे जब आमदनी बढ़ती है, सन्तानोत्पादकता कम हो जाती है, शिक्षा का प्रसार होता है तथा स्वास्थ्य सुधरता है। इस प्रकार विकास सबसे बड़ा प्रजनन निरोधक है। किन्तु स्वयं विकास भी शायद सम्भव न हो, यदि संख्या में होने वाली वृद्धि इसी तरह जारी रहती है। 

The rich ………….. of parts. (Page 46) 

Word Meanings : beget (बिगेट) = give birth, जन्म देना। condemn (कन्डेम) = curse, निन्दा करना, भर्त्सना करना। compulsorily (कम्प्ल सरिलि) = forcibly, आवश्यक रूप से। sterilise (स्टरिलाइज) = to make unfit for reproduction, नसबन्दी करना। alternative (अल्टरनेटिव) = substitute, विकल्प।

voluntary(वॉलॅन्टरि) = willful, स्वैच्छिक। family planning (फेमिलि प्लानिंग) = having limited numberof children, परिवार नियोजन। coercion (को:शन) = force, ताकत, बल। perpetuation (पपेचुएशन) =continuation, जारी रहना, निरन्तरता। entire (इनटायर) = complete, पूरा। put together (पुट टुगेदर) = combined, मिलाकर। 

familiar with (फेमिलिअर) = to be apprised of, परिचित। topmost (टॉपमोस्ट) = first, पहली। priority (प्रायरिटि) = order of choice. प्राथमिकता। transcending concern (ट्रान्सेन्डिंग कन्सर्न) = worry beyond general perceptions, सामान्य से ऊपर की चिन्ता। survival (सवाइवल) = maintaining life, जीवित रहना।

existence (इग्ज़िस्टन्स) = life, being, अस्तित्व। passport (पासपोर्ट) = पारपत्र, पासपोर्ट। emerging (इमर्जिंग) = rising, उभरता हुआ। usher in (अशर इन) = प्रारम्भ करना। dissociated (डिसोसिएटिड) = ununited, असम्बद्ध। collection (कलेक्शन) = एकत्रीकरण।

हिन्दी अनुवाद – धनी धनवान होते जाते हैं और गरीब बच्चे पैदा करते हैं जिस कारण वे गरीब ही बने रहते हैं। ज्यादा बच्चों का मतलब ज्यादा काम करने वाले नहीं हैं, बल्कि अधिक बेरोजगार लोग हैं। यह सुझाव नहीं दिया जा रहा है कि मनुष्यों के साथ पशुओं जैसा व्यवहार किया जाए और (उनकी) जबरदस्ती नसबन्दी कर दी जाए।

लेकिन जबरदस्ती के भाव के बिना स्वैच्छिक-परिवार नियोजन का कोई विकल्प भी नहीं है। चयन, सचमुच जनसंख्या नियन्त्रण और गरीबी की निरन्तरता के बीच (करना) है। अनुमान है आज भारत की जनसंख्या 92 करोड़ है- अफ्रीका और दक्षिण अमेरिका की संयुक्त जनसंख्या से भी ज्यादा। भारत के हालातों को जानने वाला कोई भी व्यक्ति यह संदेह नहीं करेगा कि अगर जनसंख्या नियन्त्रण को पहली प्राथमिकता नहीं दी गई तो लोगों की आशा भूखी झोंपड़-पट्टियों में ही मर जायेंगी।

मानव इतिहास में पहली बार हम सामान्य से हटकर चिन्ता देख रहे हैं- सिर्फ लोगों को बचाना ही नहीं वरन् पृथ्वी को भी बचाना। अपने अस्तित्व के आधार के विषय में हमने विस्तृत दृष्टिकोण अपनाना शुरू कर दिया है। पर्यावरणीय समस्या, जरूरी नहीं, कि हमारी मृत्यु की ओर इशारा करती हो, यह भविष्य के लिए हमारा पारपत्र (Passport) है। हमारा उभरता हुआ नया विश्व दृष्टिकोण हमारी जिम्मेदारी के युग की शुरुआत है। यह विस्तृत दृष्टिकोण है, एक पारिस्थितिक दृष्टिकोण, जो विश्व को एक समग्र एवं एक पूर्ण इकाई के रूप में देखता है, न कि अलग-अलग हिस्सों के संग्रह के रूप में। 

Industry has ………………. our children.” (Pages 46-47) 

Word Meanings : crucial (क्रूशल) = important, महत्वपूर्ण। transformation (ट्रान्सफॉर्मेशन) = change, बदलाव। declared (डिक्लेअर्ड) = proclaimed, घोषित किया। excel (इक्सेल) = to be better, श्रेष्ठ होना। leading (लीडिंग) = chief, मुख्य। manufacturer (मेन्युफैक्चरर) = उत्पादक।

performance (परफॉर्मन्स) = कार्य निष्पादन, प्रदर्शन। statement (स्टेटमन्ट) = कथन। decisively (डिसाइसिवलि) = finally, निर्णायक रूप से। current (करेन्ट) = existing, तत्कालीन। coin (कॉइन) = word, शब्द। usage (यूसिज) = the way in which words are used, शब्द प्रयोग विज्ञान। 

felicitous(फलिसिटस) =apt, well chosen (words), सुचयनित, उपयुक्त। freehold (फ्रीहोल्ड) = the fact of owning a land for unlimited period, स्थाई स्वामित्व। tenancy (टेनन्सि) = living like a tenent, किरायेदारी। with a full repairing lease (विद ए फुल रिपेअरिंग लीज) = मरम्मत करने की शर्त पर लिया गया पट्टा। inherit (इनहेरिट) = get as gift from forefathers, उत्तराधिकार में प्राप्त करना। borrow (बॉरो) = उधार लेना।

हिन्दी अनुवाद- उत्तरदायित्व के इस नये युग में उद्योग को एक अत्यन्त महत्वपूर्ण भूमिका अदा करनी है। कितना (अधिक) बदलाव आ जाए अगर और अधिक संख्या में व्यवसायी लोग Du Pont के चेयरमैन Mr Edgar S. Woolard के विचारों से सहमत हो जायें जिन्होंने पाँच वर्ष पूर्व स्वयं को कम्पनी का. ‘मुख्य पर्यावरणीय अधिकारी’ घोषित कर दिया। उन्होंने कहा, “एक प्रमुख उत्पादक के रूप में हमारा निरन्तर (बने रहने वाला) अस्तित्व यह माँग करता है कि हम पर्यावरणीय कार्य निष्पादन में श्रेष्ठ बनें,” (अर्थात् हम पर्यावरणीय कार्यकुशलता में भी उत्कृष्टता के स्तर को प्राप्त करें)।

अपने पूरे प्रधानमन्त्रित्व काल में Margaret Thatcher द्वारा बोले गए कथनों में से कोई भी कथन अंग्रेजी भाषा के प्रयोग में इतना प्रचलित नहीं हुआ जितना कि उनके ये शब्द हुए “किसी भी पीढ़ी का इस धरती पर असीमित स्वामित्व नहीं है। हमको जीवन भर की किरायेदारी मिली है- पूरी मरम्मत की जिम्मेदारी के पट्टे के साथा” श्री Lester Brown के शब्दों में, “हमने यह धरती अपने पूर्वजों से उत्तराधिकार में प्राप्त नहीं की है, हमने इसे अपने बच्चों से उधार लिया है।”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

0:00
0:00