Poem 6 Mystery of the Talking Fan

आपके पाठ पढ़ने से पहले – आप जहाँ पर बैठे हैं क्या वहाँ पर अभी कोई छत का पंखा है? क्या वह पंखा शांत है या शोर करता है? अगर यह शोर करता है, आपको संभवतः यह पक्का विश्वास हो जाना चाहिए कि यह बात करने वाले पंखे’ का कोई दूर का रिश्तेदार है जिसका उल्लेख इस कविता में है जो आप पढने जा रहे हैं।

कठिन शब्दार्थ एवं हिन्दी अनुवाद

Once there was ………………. as still as water. (Page 97)

कठिन शब्दार्थ – electrical (इलेक्ट्रिक्ल) = विद्युतीय। chatter (चैट (र)) = बक-बक करना, लगातार निरर्थक चर्चा करना। quite (क्वाइट) = अधिक नहीं, अपेक्षाकृत। matter (मैट(र)) = मामला। whirl (वल्) = तेजी से चक्कर खाना या खिलाना। mystery (मिस्टरि) = रहस्य। still (स्टिल्) = शांत। spoil (स्पॉइल) = बिगाड़ना।

हिन्दी अनुवाद – एक बार एक बात करने वाला पंखा था। उसकी बकबक विद्युतीय होती थी। मैं जो कुछ उसने कहा वह अपेक्षाकृत नहीं सुन पाया। और मैं उम्मीद करता हूँ कि इसका कोई मुद्दा, मामला नहीं है क्योंकि एक दिन किसी ने इसकी तेजी से चक्कर खाती हुई मोटर को तेल दे दिया और सारे रहस्य को बिगाड़ दिया। वह इतना शान्त चलने लगा जितना कि पानी चलता है।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

0:00
0:00

tipobet-onwin-güvenilir casino siteleri-güvenilir casino siteleri-slot siteleri-yeni slot siteleri-sahabet-matadorbet-sweet bonanza-aviator-güvenilir casino siteleri-deneme bonusu veren siteler-deneme bonusu veren siteler 2026-deneme bonusu veren yeni siteler-deneme bonusu-bahis siteleri-güvenilir bahis siteleri-aviator-slot siteleri-casino siteleri-deneme bonusu veren yeni siteler-deneme bonusu veren siteler-yeni slot siteleri-matadorbet-sahabet-yeni slot siteleri-deneme bonusu veren siteler 2026-matadorbet-bahis siteleri-tipobet-sahabet-deneme bonusu-deneme bonusu veren yeni siteler-güvenilir bahis siteleri-onwin-onwin-tipobet-casino siteleri-sweet bonanza-slot siteleri-güvenilir bahis siteleri-sweet bonanza-aviator-casino siteleri-bahis siteleri-deneme bonusu veren siteler 2026-